Trang 21/38 ĐầuĐầu ... 11 17 18 19 20 21 22 23 24 25 31 ... CuốiCuối

Chủ đề: Nam Ai (trong Tam Nam)

  1. nguyenphuc
    Avatar của nguyenphuc

    NAM AI
    67 câu hơi ai nhịp tư trường canh trung điệu
    (Trích trong tài liệu cổ nhạc của nhạc sư Trọng Khanh)

    1. Xế xê (xang) xang xang (-)
    xang xế xê (-) xề xảng xang (hò)
    2. Liu xàng (-) xề xang (-)
    xang xể (xế) xang hò (-)
    3. Liu xán (xàng) liu cồng xề (xang)
    xang xế (xế) xế xê (xang)
    4. Xứ u (-) liu xàng (-)
    xề liu (xàng) xề xang (-)
    5. Xang xế (xê) xề xảng xang (hò)
    liu xán (xàng) liu cồng xề (xang)
    6. Xứ u (-) liu xàng (-)
    xề liu (xàng) xề xang (-)
    7. Xang xế (xê) xề xang xư (lịu)
    xang xế (xê) xề xảng xang (hò)
    8. Ú líu (công) líu công xê (xàng)
    xề liu (xàng) xề liu (-)
    9. Xế xê (xang) xang xang (-)
    xang xế xê (-) xang hò xang (xể)
    10. Xể xế (-) xê xang (-)
    xán xư (xàng) xề xang (-)
    11. Xang xế (xê) xề xang xư (lịu)
    xang xế (xê) xề xảng xang (hò)
    12. Ú líu (công) líu công xê (xàng)
    xề liu (xàng) xề xang (-)
    13. Là (hò) liu xề xự (xang)
    xang xế (xế) xế xê (xang)
    14. Xứ u (-) liu xàng (-)
    xề liu (xàng) xề xang (-)
    15. Xang xế (xê) xề xang xư (lịu)
    xang xế (xê) xề xảng xang (hò)
    16. Ú líu (công) líu công xê (xàng)
    xề liu (xàng) xề liu (-)
    17. Xế xê (xang) xang xang (-)
    xang xế xê (-) xề xảng xang (hò)
    18. Liu xàng (-) xề xang (-)
    xang xể (xế) xang hò (-)
    19. Liu xán (xàng) liu cồng xề (xang)
    xang xể (xế) xế xê (xang)
    20. Xứ u (-) liu xàng (-)
    xề liu (xàng) xề xang (-)
    21. Xế xê (xang) xang xang (-)
    xang xế xê (-) xề xảng xang (hò)
    22. Liu xề xứ (u) xề ú liu phan (-)
    phan liu xứ (xề) xứ u liu phan (-)
    23. Lỉu liu phan (xề) liu xề phan (liu)
    hò xang xế (xê) xảng xang xề (liu)
    24. Ú líu (công) líu công xê (xàng)
    xề liu (xàng) xề liu (-)
    25. Xế xê (xang) xang xang (-)
    xang xể xế (-) xế xang xư (xàng)
    26. Xàng xê (cống) xê xàng (-)
    xề liu (xàng) xề xang (-)
    27. Xang xế (xê) xề xang xư (lịu)
    xang xế (xê) xề xảng xang (hò)
    28. Ú líu (công) líu công xê (xàng)
    xề liu (xàng) xề liu (-)
    29. Cống xê xang (xự) xang xự (-)
    hò xang xống xê (-) hò xê xang (xự)
    30. Xứ u (-) liu xàng (-)
    xề liu (xàng) xề xang (-)
    31. Xang xế (xê) xề xang xư (lịu)
    xang xế (xê) xề xảng xang (hò)
    32. Ú líu (công) líu công xê (xàng)
    xề liu (xàng) xề liu (-)
    33. Xế xê (xang) xang xang (-)
    xang xế xê (-) xang hò xang (xể)
    34. Xể xế (-) xê xang (-)
    xán xư (xàng) xề xang (-)
    35. Xang xế (xê) xề xang xư (lịu)
    xang xế (xê) xề xảng xang (hò)
    36. Ú líu (công) líu công xê (xàng)
    xề liu (xàng) xề xang (-)
    37. Xang xư (hò) liu cồng xề (xang)
    xang xể (xế) xế xê (xang)
    38. Xứ u (-) liu xàng (-)
    xề liu (xàng) xề xang (-)
    39. Xang xế (xê) xề xang xư (lịu)
    xang xế (xê) xề xảng xang (hò)
    40. Ú líu (công) líu công xê (xàng)
    xề liu (xàng) xề liu (-)
    41. Xế xê (Xang) xang xang (-)
    xang xế xê (-) xề xảng xang (hò)
    42. Liu xàng (-) xề xang (-)
    xang xể (xế) xang hò (-)
    43. Liu xán (xàng) liu cồng xề (xang)
    xang xể (xế) xế xế xê (xang)
    44. Xứ u (-) liu xàng (-)
    xề liu (xàng) xề xang (-)
    45. Xế xê (xang) xang xang (-)
    xang xế xê (-) xề xảng xang (hò)
    46. Liu xế xứ (u) xề ú liu phan (-)
    phan liu phan (xề) xứ u liu phan (-)
    47. Lỉu liu phan (xề) liu xề phan (liu)
    hò xang xế (xê) xảng xang xề (liu)
    48. Ú líu (công) líu công xê (xàng)
    xề liu (xàng) xề liu (-)
    49. Xế xê (xang) xang xang (-)
    xang xế xê (-) xảng xang xư (xàng)
    50. Xàng xê (cống) xê xàng (-)
    xề liu (xàng) xề xang (-)
    51. Xang xế (xê) xề xang xư (lịu)
    xang xế (xê) xề xảng xang (hò)
    52. Ú líu (công) líu công xê (xàng)
    xề liu (xàng) xề liu (-)
    53. Xán (xàng) liu xứ (cộng)
    xề líu xứ (công) líu công xê (xàng)
    54. Xề liu (-) liu xề (-)
    xề liu (ú) liu phan (-)
    55. Liu phan (xề) liu xề phan (liu)
    hò xang cống (xê) xảng xang xề (liu)
    56. Ú líu (công) líu công xê (xàng)
    xề liu (xàng) xề liu (-)
    57. Xế xê (xang) xang xang (-)
    xang xể xế (-) xán liu phan (xàng)
    58. Xàng xê (cống) xê xàng (-)
    xề liu (xàng) xề liu (-)
    59. Xán (xàng) liu xứ (cộng)
    xề liu xứ (công) líu công xê (xàng)
    60. Xang xế (xê) xang hò (-)
    hò xang (xế) xê xang (-)
    61. Ú liu (phan) liu phan (-)
    liu xề (-) ú liu (phan)
    62. Phan liu (-) liu xề (-)
    xề liu (ú) liu phan (-)
    63. Liu phan (xề) liu xề phan (liu)
    hò xang cống (xê) xảng xang xề (liu)
    64. Ú líu (công) líu công xê (xàng)
    xề liu (xàng) xề liu (-)
    65. Xế xê (xang) xang xang (-)
    xang xể xế (-) xán liu phan (xàng)
    66. Xàng xê (cống) xê xàng (-)
    xề liu (xàng) xề liu (-)
    67. Xán (xàng) liu xứ (cộng)
    xề liu xứ (công) líu công xê (xàng)



    Ghi chú:
    Lớp Mái bắt đầu từ câu 53
    Câu 21 và câu 45 ngày xưa đờn như sau:
    Xang xế (xê) xề xảng xang (hò) liu phan (xàng) liu xàng xề (xang)
    Lại có nơi đờn 2 câu 21 và 45 giống câu 7, như sau:
    Xang xế (xê) xề xang xự (lịu) xang xế (xê) xề xảng xang (hò).

    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  2. The Following 13 Users Say Thank You to nguyenphuc For This Useful Post:

    DOHOANG (06-09-2014), Giang Tiên (07-10-2014), giaonguyentuong (14-12-2014), MEM (30-06-2014), NGOC MINH (02-04-2014), ngoctuyet (25-07-2012), phonglantim13 (28-03-2015), romeo (01-04-2014), SauLucBinh (18-04-2016)

  3. thaydat
    Avatar của thaydat
    * Bạn Nguyenphuc ơi cho tôi hỏi tí. Hôm rồi có đi nghe anh em trong xóm đàn ca. Người ca nói tôi ca nam ai lớp trống. Bạn nói về lớp trống này đi. Xin cảm ơn
    * Lúc này rảnh chưa? Tranh thủ viết cho xin 4 câu xuân tình tiếp theo đi (câu 5 đến câu 8). Cảm ơn nhiều
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  4. The Following 3 Users Say Thank You to thaydat For This Useful Post:

    Giang Tiên (23-10-2014), giaonguyentuong (14-12-2014), romeo (23-10-2014)

  5. nguyenphuc
    Avatar của nguyenphuc

    Thua chu thaydat,
    Nam Ai khong co Lop Trong.


    sent from my Android
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  6. The Following 2 Users Say Thank You to nguyenphuc For This Useful Post:

    romeo (24-10-2014), thaydat (24-10-2014)

  7. thaydat
    Avatar của thaydat
    Ở trang cổ nhạc việt Nam.Com . Giang Tuyền có kí âm cho cây đàn guitar tôi xin trích 4 câu: Nam Ai (lớp trống) Dây đào (mỗi câu 2 nhịp, 8 câu tổng cộng 16 nhịp)
    Câu 1. bắt đầu vô (10 21 20 35 ...) || (đến đây là tính 1 nhịp)
    35 34 35 || 20 10 21 20 35 ||
    30 33 35 37 4||4 3-12 39 37 || 20 10 30 33 42 || 42 45 33 45 53 47 ||
    Câu 2. 50 10 33 || 13 12 13 12 10 21 || 20 10 30 33 20 25 35 || 39 37 39 30 35||
    35... 20 10 33 || 13 10 21 20 || 25 35 20 33 25 || 25 (-) ||
    Câu 3. 13 12 13 12 10 21 || 23 21 20 25 23 35 33 30 || 33 32 30 43 33 21 || 20 21 30 33 30 35 ||
    35 35 35 || 20 10 13 21 || 20 33 10 21 || 20 10 30 33 30 35...||
    Câu 4. ...35 20 23 || 254 27 17 15 || 10 25 13 25 23 35 || 20 30 33 20 25 35 ||
    20 37 28 17 1-12 || 19 1-12 29 2-12 2-10 3-12 || 10 1-12 19 1-12 29 2-10 || 2-10 (-) ||
    B
    ạn NP xem những câu nầy là lớp nào trong nam ai. Tại sao tác giả(Giang Tuyền) gọi đây là lớp trống? Xin cảm ơn
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  8. The Following 3 Users Say Thank You to thaydat For This Useful Post:

    Giang Tiên (24-10-2014), giaonguyentuong (14-12-2014), romeo (24-10-2014)

  9. nguyenphuc
    Avatar của nguyenphuc
    Dạ thưa chú thaydat, Nam Ai không có Lớp Trống. Ngày xưa, bản Đảo Ngũ Cung chỉ có 52 câu mà thôi. Sau này người ta lấy Lớp Trống Nam Xuân đàn trở hơi mùi đổi cung qua hò nhứt và đặt tên là Song Cước. Lúc mới đầu thì đàn y như chữ đàn của Lớp Trống Xuân, dần dần giới tài tử sửa đổi lòng bản nghe hơi giông gống như Lớp Mái Ai như hiện nay. Tuy nhiên Song Cước cho tới bây giờ vẫn chưa thống nhất một lòng bản, nơi đàn vầy nơi đàn khác.
    Nam Xuân có 2 lớp cuối cùng là (2) Lớp Trống, Nam Ai có 2 lớp cuối cùng là (2) Lớp Mái. Lúc mới có phong trào tài tử, Nam Xuân thuận cho giọng đàn ông ca nên 2 lớp cuối cùng đặt tên là Lớp Trống (vì đàn ông ca). Nam Ai thuận cho giọng đàn bà ca (vì đàn dây hò tư) nên 2 lớp cuối cùng của Nam Ai đặt tên là Lớp Mái (vì đàn bà ca). Từ điểm này cho thấy Nam Ai không bao giờ có Lớp Trống. Đây là thuộc về nhạc sử. Tóm lại, Nam Xuân có Lớp Trống, Nam Ai có Lớp Mái và như trên đã nói, sau này Đảo Ngũ Cung có Song Cước mà nguyên thuỷ là Lớp Trống Xuân cải biến mà thành.
    Sách bản đàn tài tử đầu tiên là Cầm Ca Tân Điệu chỉ có Trống Xuân và Mái Ai mà không bao giờ có Trống Ai cả.
    Về phần trích dẫn nói rằng Nam Ai có Lớp Trống ở trên, chú thaydat có thể liên lạc hỏi Giang Tuyền.
    Học nhạc, học thực thành (nhạc pháp) không chưa đủ, mà phải học cả nhạc sử thì mới thấu đáo, tạm gọi là trọn vẹn.
    Nói lan man coi chừng nói qua tới cái vụ "hơi ngự"... (suỵt!)
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  10. The Following 4 Users Say Thank You to nguyenphuc For This Useful Post:

    Giang Tiên (24-10-2014), giaonguyentuong (14-12-2014), romeo (24-10-2014), thaydat (24-10-2014)

  11. thaydat
    Avatar của thaydat
    Chào cuối tuần. Nguyenphuc ơi ! Bạn viết cho tôi xin 4 câu xàng xê để tập đàn hơi ngự.Xin cảm ơn
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  12. The Following 2 Users Say Thank You to thaydat For This Useful Post:

    Giang Tiên (27-10-2014), romeo (27-10-2014)

  13. Giang Tiên
    Avatar của Giang Tiên
    Nguyenphuc trốn đâu mất tiêu rồi?
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  14. The Following 2 Users Say Thank You to Giang Tiên For This Useful Post:

    romeo (28-10-2014), thaydat (28-10-2014)

  15. thaydat
    Avatar của thaydat
    Câu hỏi của bạn Giang Tien là câu hỏi hay trong ngày hôm nay! Xin ghi sổ tay. Bạn Giang Tiên ơi Ý định đưa Giáo trình và quyển sách của bạn nói hôm trước chừng nào thực hiện? Tôi đang ngóng dài cổ rồi đa.
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  16. The Following User Says Thank You to thaydat For This Useful Post:

    romeo (28-10-2014)

  17. Giang Tiên
    Avatar của Giang Tiên
    Dạ, chắc thêm thời gian, sẽ cố gắng sắp xếp từ đây đến Tết ạ. Vì nhiều lý do khách quan nên cũng khá bận.
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  18. The Following 3 Users Say Thank You to Giang Tiên For This Useful Post:

    giaonguyentuong (14-12-2014), romeo (28-10-2014), thaydat (28-10-2014)

  19. nguyenphuc
    Avatar của nguyenphuc
    Nguyên văn bởi Giang Tiên
    Nguyenphuc trốn đâu mất tiêu rồi?
    Hu hu hu... I am testing !
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  20. The Following 2 Users Say Thank You to nguyenphuc For This Useful Post:

    Giang Tiên (31-10-2014), romeo (31-10-2014)

  21. nguyenphuc
    Avatar của nguyenphuc
    Nguyên văn bởi thaydat
    Chào cuối tuần. Nguyenphuc ơi ! Bạn viết cho tôi xin 4 câu Xàng Xê để tập đàn hơi ngự.
    Xin cảm ơn
    Dạ thưa chú thaydat,
    NP đang bận túi bụi luôn. Để có thời gian rảnh NP sẽ viết.
    Nhưng, cổ nhạc tài tử Nam phần không có hơi ngự (cũng không có hơi hạ).
    Sáu bản bắc người ta gọi là sáu bản bắc nhỏ. Bảy bài lễ người ta gọi là bảy bài bắc lớn.
    Cùng là hơi bắc cả.
    Cổ nhạc tài tử chỉ có các hơi sau đây:
    1. Hơi Nam, trong hơi Nam có hơi Xuân (như Nam Xuân), hơi Xuân Dựng (như Đảo Ngũ Cung) và hơi Ai (như Nam Ai).
    2. Hơi Bắc
    3. Hơi Quảng
    4. Hơi Oán
    Không có hơi nào là hơi Hạ và không có hơi nào là hơi Ngự cả.

    *Hạ: chỉ có bài Hạ (Ngũ Đối Hạ) có mấy câu hơi đặc biệt (bài Thượng cũng có 1 câu giống vậy). Mấy câu này trùng y như nhau:
    Tồn (XẠNG) cống xê xự xang (LÌU)
    Vì chỗ này mà người ta gọi là hơi Hạ. Chỉ có một câu đó thôi, không phải toàn bài. Và những bài lễ khác hoàn toàn không có câu này. Như vậy làm sao gọi bảy bài lễ là hơi Hạ được ?
    *Ngự: 8 bài Ngự do cụ Nguyễn Quang Đại (cụ Ba Đợi) sáng tác để đón vua Thành Thái khi vua đi "kinh lý" vào Nam cho vua nghe.
    Bất cứ cái gì dành cho vua đều gọi là "ngự". Như phòng ăn của vua là ngự trù phòng, vua ăn gọi là vua ngự, vua ngồi gọi là vua ngự, vua đi xem xét cái gì đó gọi là vua ngự, vua đi đánh giặc gọi là ngự giá thân chinh v.v... Tám bài "Ngự" đàn cho vua nghe gọi là đàn cho vua "ngự". Vì chỗ này mà người ta gọi là hơi Ngự. Chẳng có hơi Ngự gì cả, hơn nữa 8 bài Ngự có nhiều hơi khác nhau, không phải đồng nhất một hơi giống nhau thì làm sao gọi là "hơi ngự" được,
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  22. The Following 3 Users Say Thank You to nguyenphuc For This Useful Post:

    Giang Tiên (31-10-2014), romeo (31-10-2014), thaydat (31-10-2014)

Trang 21/38 ĐầuĐầu ... 11 17 18 19 20 21 22 23 24 25 31 ... CuốiCuối
ANH EM CHANNEL