Quyển sách đàn ca cổ nhạc tựa là Cầm Ca Tân Điệu của tác giả Trần Phong Sắc người tỉnh Tân An viết vào thời nền ca nhạc tài tử còn phôi thai, gồm đủ loại bài bản (vào thời đó), cũng như quyển sách đàn ca cổ nhạc tựa là Ca Nhạc Cổ Điển Bạc Liêu của tác giả Trịnh Thiên Tư viết sau này thì 4 bản oán tổ trong đàn ca tài tử có tên thống nhất là Tứ Đại, Phụng Hoàng, Giang Nam, Phụng Cầu.
Nhưng khoảng mấy chục năm gần đây lại xuất hiện thêm tên Phụng Hoàng Lai Nghi hay Phụng Hoàng Cầu và Phụng Cầu Hoàng Duyên để thay thế cho tên Phụng Hoàng và Phụng Cầu.
Khi ngành sân khấu cải lương phát triển, một vài soạn giả tiền phong muốn đưa thêm bản Phụng Hoàng (tài tử) vào cải lương (ngoài bản Tứ Đại đã vào cải lương trước đó), để thêm phần phong phú. Nhưng bản Phụng Hoàng có mấy dị bản, không biết soạn lời ca theo bản nào, ngay cả các thầy đàn cũng không thống nhất lòng bản với nhau. Vì vậy một soạn giả tiền phong soạn ra vở tuồng Máu Thấm Tần Hoàng Đảo (vào khoảng cuối thập niên 40 đầu thập niên 50 của thế kỷ trước) đã lấy bản Phụng Hoàng tài tử sửa lại một số chỗ dị biệt và sửa những câu dứt 7 nhịp thành 8 nhịp cho đào kép dễ ca. Soạn giả này chỉ lấy 12 câu đầu của bản Phụng Hoàng tài tử mà thôi.
Tuồng Máu Thấm Tần Hoàng Đảo xuất hiện bản Phụng Hoàng 12 câu (đàn theo cải lương) gây sự chú ý cho giới thưởng ngoạn.
Mãi đến giữa thập niên 60 của thế kỷ trước, soạn giả Hà Triều Hoa Phượng "vực dậy" bản Phụng Hoàng 12 câu nói trên đưa vào vở tuồng Nửa Đời Hương Phấn, đã lấy nước mắt của không biết bao nhiêu lượt khán thính giả. Từ đó các soạn giả khác "phát huy" và Phụng Hoàng cải lương 12 câu đã đứng vững và tồn tại song song với Phụng Hoàng tài tử mà cũng là con đẻ của Phụng Hoàng tài tử.
Nếu so sánh đối chiếu thì Phụng Hoàng cải lương và Phụng Hoàng tài tử (12 câu đầu) có cấu trúc lòng bản giống nhau, cải lương chỉ sửa lại những phần như đã nói trên đúng theo nghĩa "cải" là sửa "lương" là tốt", tức là sửa lại cho tốt hơn về nhịp nhàng, thang âm lòng bản.
Thoạt kỳ thuỷ, bản Phụng Hoàng cải lương vô LIU như Phụng Hoàng tài tử, nhưng khi đào ca thì thường hay vô XÊ để không bị chìm hơi. Giống như bản vọng cổ có một thời thường vô XÊ (thay vì vô LÌU như hiện nay).
Từ nay nhạc giới dùng tên Phụng Hoàng Lai Nghi hay Phụng Hoàng Cầu để chỉ bản Phụng Hoàng tài tử đã có từ khi thầy, tổ lưu truyền.
Bản Phụng Hoàng Lai Nghi (và các bản oán tổ), giới tài tử thường đàn kìm với dây Tố Lan vì dây này nghe mùi mẫn, ai oán, thảm não...
Dây Tố Lan ăn với dây Hò Nhì, cho nên khi hoà tấu, các nhạc cụ khác cũng phải đàn ở cung/bậc Hò nhì.
Cách lên dây Tố Lan đàn kìm (để đàn bản oán) như sau:
Dây lớn (tức là dây tồn):
Buông dây là chữ HÒ
Phím 1 là chữ XỪ
Phím 2 là chữ XÀNG
Phím 3 là chữ XỀ
Phím 4 là chữ CỒNG
Phím 5 là chữ LIU
Phím 6 là chữ U
Phím 7 là chữ XÁN
Phím 8 là chữ XẾ
Dây nhỏ (tức là dây tàn):
Buông dây là chữ PHAN (OAN)
Phím 1 là chữ LIU
Phím 2 là chữ XỰ (già)
Phím 3 là chữ XÁN
Phím 4 là chữ XẾ
Phím 5 là chữ PHAN (OAN) <-- âm vực cao
Phím 6 là chữ LÍU (LIU đài)
Phím 7 là chữ XỨ (già) <-- âm vực cao
Phím 8 là chữ XÁN <-- âm vực cao
Chơi tài tử mà không biết dây Tố Lan thì thật là một sự thiếu sót quan trọng, vì dây này dùng để đàn các bản oán, vừa hay vừa đúng điệu "dân chơi".
BichNuong ơi không hiểu sao NP lại tin thông tin trên google là cá linh và cá tra trên biển hồ bị...bắt hết. BN giải thích thêm về cá linh cá tra Biển hồ Campuchia đị để cho NP có nhiều thông tin mà đánh giá sự viêc một cách khách quan.
Như anh thaydat đã biết là vì thu nhập rất bèo nên không có điều kiện đi chơi lễ như nguyenphuc mà chỉ ở nhà coi pháo bông trên trực tiếp truyền hình ở New York thôi. Sa mạc mùa này rất nóng, buổi tối cũng còn hơi đất xông lên dễ bị trúng gió lắm, nên gần nhà cũng có bắn pháo bông mà không có đi coi, lớn tuổi rồi nên ngại nơi đông người lắm.
Còn về nguyenphuc thì chắc để Giang Tiên la rầy có hiệu quả hơn còn giải thích khơi khơi thì không được đâu vì nguyenphuc được đào tạo từ nhỏ lối suy nghĩ như vậy rồi.
Đời sống tinh thần vật chất thoải mái chứ anh thaydat, đâu có bị đàn áp hay túng thiếu đâu, chỉ có là nguyenphuc nhà ta còn độc thân nên không tích lũy được, có đồng nào xào hết đồng nấy, chưa chôm được ai để giữ tiền dùm và có khi xài dùm luôn.
Thêm NP có nhiều bạn bè ở rải rác các tiểu bang, nay thăm người này mai thăm người nọ, bay hết ngày phép tiền bạc, nên chắc ngày về VN còn xa.
Mà thấy không về tốt hơn chứ về đó mà cứ 8888 theo lối NP chắc không ai dám làm hướng dẫn du lịch, bị hỏi thăm sức khỏe liền. Ai hướng dẫn thì phải lo thủ mấy cuộn băng keo cho NP dán trước rồi hãy dắt đi tham quan sau. ( Thôi chạy nhen anh thaydat, NP vô rượt đánh giờ).
Xin lỗi, nếu được, Người Đẹp BichNuong(NĐBN) có thể chia sẻ thêm công việc cụ thể hiện nay cũng như thu nhập của NĐBN . Qua đay để tôi có thể hình dung công việc và thu nhập của kiều bào của mình ở nước ngoài. Hiện tại, NĐBN có sống chung với người thân của mình không?
Xin lỗi, nếu được, Người Đẹp BichNuong(NĐBN) có thể chia sẻ thêm công việc cụ thể hiện nay cũng như thu nhập của NĐBN . Qua đay để tôi có thể hình dung công việc và thu nhập của kiều bào của mình ở nước ngoài. Hiện tại, NĐBN có sống chung với người thân của mình không?
Chắc cái này Quí phi chát riêng với anh Thaydat quá chứ nói public sợ... ngại! hihi
Cám ơn Mem. Anh thaydat hay phỏng vấn chị và nguyenphuc nên đầu trên xòm dưới nghe hết trơn, nhưng mình không phải là người của công chúng nên sống kín đáo vẫn hơn. Người ta nói "mỗi cây mỗi hoa, mỗi nhà mỗi cảnh", không ai giống ai cả. Do đó lấy hoàn cảnh một cá nhân làm điển hình cho tất cả thì không thể chính xác đâu anh thaydat.
Hay lắm ! Câu trả lời thật hay đáo để, xin bái phục NĐBN. Đúng rồi không thể
lấy hoàn cảnh một cá nhân làm điển hình cho tất cả thì không thể chính xác nhưng ít ra cũng hiểu được tầng lớp có hoàn cảnh như thế ở hải ngoại như thế nào và từ đây mình sẽ có thêm vốn sống vậy mà. Xin lỗi nếu đó là đời sống riêng tư không thể chia sẻ thì NĐBN xem như tôi chưa hỏi gì hết. Hi.Hi...