Nguyên văn bởi BichNuong
Nói chứ có sống ở bên VN rồi thì mới hiểu hết mấy cách nói bóng bẩy đó anh thaydat ơi, còn như nguyenphuc nhà ta chỉ biết trong nước qua nét qua mạng vậy thì cũng... nhiều cái không hiểu lắm.
Dạ đúng rồi đó chị.
Bên này, học tiếng Việt, dù giỏi cách mấy đi nữa thì cũng chỉ hiểu theo nghĩa sách vở, nghĩa từ điển, nghĩa văn học, nghĩa thông thường... chứ làm sao hiểu được những hàm ý, ẩn dụ, bóng bẩy, lắt léo... do phát sinh từ cuộc sống, từ mội trường xã hội...
Bởi vậy mới có câu chuyện một vị nọ nguyên là nữ giáo sư trước 1975, di tản sang Mỹ. Gần 30 năm sau mới về thăm người thân ở VN. Tời phi trường Tân Sơn Nhất, nhân viên quan thuế (trong nước gọi là cán bộ hải quan) hòi "hộ chiếu", vị ấy ngớ ra, chẳng hiểu hộ chiếu là gì...
Tóm lại, người Việt hải ngoại nói tiếng Sài Gòn, học tiếng Sài Gòn, nếu không tiếp xúc với người trong nước thì hoàn toàn không hiểu gì tiếng Việt Hà Nội đang lưu hành trong nước hiện nay.
Đó là chưa kể tiếng Việt Hà Nội dùng nhiều tiếng Hán-Mãn (tiếng Hán thời Mãn Thanh), bây giờ gọi là tiếng Bắc Kinh hoặc tiếng phổ thông mà VN gọi "chung chung" là tiếng Trung.
Người Việt hải ngoại bây giờ có đi đi về về nhiều nên biết thêm những tiếng Hà Nội, chứ như thời còn đóng cửa, bên này có biết cái gì là hộ chiếu, hộ khẩu, hải quan, sự cố... và hằng hà sa số những tiếng như vậy.